Arte de la Lengua Cahita: Contiene las Reglas Gramaticales y un Vocabulario de Dicho Idioma, Usado por los Yaquis y los Mayos en el Estado de Sonora y. : Arte de la lengua cahita (Spanish Edition) () by Eustaquio Buelna and a great selection of similar New, Used and Collectible. Arte De La Lengua Cahita Por Un Padre De La Compania De Jesus by Buelna, Eustaquio. and a great selection of related books, art and collectibles available.

Author: Maunris Kigul
Country: Trinidad & Tobago
Language: English (Spanish)
Genre: Travel
Published (Last): 2 February 2013
Pages: 429
PDF File Size: 11.93 Mb
ePub File Size: 7.16 Mb
ISBN: 122-4-77963-278-2
Downloads: 57545
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Samukazahn

Chimal comes from chimalli round lenguq ; and chimal pl. The leather loincloth is a type of girdle that functions like a boxing glove because it adds a layer of leather between the hip and the rubber ball.

Stanford University Press, p. To seize or take away by where the team with the most points can win force. However, the Tlaxcalla-Nahua was one major group that successfully resisted Aztec power.

Pennington, The Tepehuan of Chihuahua: A bitter medicine chichi: Hip-ulama is very dangerous because some informants have seen people die when they were hit by the rubber ball in the stomach or on the head. Horcasitas and Heyden wrote that Duran spoke most elngua of the Marquesado area which had been the land of the Tlahuica-Nahua and his writing about Ullamaliztli may have been about Tlahuica players, their way of playing, and their way of speaking.

Hip-ulama is the best documented game and it is the one that is most identical to the ballgames of the Post-Conquest, Jesuit, and Pre-Modern Periods.

Arte de la lengua cahita conforme à las reglas de muchos peritos en ella.

In general, people borrow loan words because of need or prestige. As time passed, analco became the name of the center line. Leyenaar compared the word male to the serve in tennis, and it is a good comparison because the male por abajo and the male por arriba occur either at the beginning of the game, or after a point has been legnua [See Chapter 5].


This suggests that between 2, and 3, porters transported 16, rubber balls or between 96, andpounds of rubber; 89 and this substance was used for Ullamaliztli, as well as in religious ceremonies, as an ingredient in medicines, in waterproofing, and even in comedy performances.

Furthermore, the indigenous Cahita, Pima, and Tepehuan have lived in and around Sinaloa for over years. To hit the ball. He is considered an authority on the rules and history of Ulama. I discovered two additional words in Molina that had been used by our informants and I added these to the study.

These allies won one victory after another until they controlled most of Central Mexico, and as a byproduct, they solidified the position of Nahuatl ,engua the lingua franca in this area.

The left column represents the 16th century word with its donor language which is either Cahita CaNahuatl Nahor Pima Pim and the right presents the words as used by informants in the 20th and 21st century. Ina second group of Pima migrants came to Bamoa. M, PM Rubber ball. Bautista de Pomar, p. Today, people in some farming communities in the Mexican state of Sinaloa hear similar sounds because they play Ulama, 5 which is also a hip ballgame. Molina recorded four names for the ballgame: A certain medicinal tree sap olli: Make sure to buy your groceries and daily needs Buy Now.

Echoes: The Words and the Indigenous Past of the Game of Ulama | Ricardo M Garcia –

Under the arrangement that Leyenaar mentioned, the juez had the most power because he stood in a position to oversee the action, and the veedores pl. This explains why bound humans, intended for sacrifice, are seen inside the Campbell W.

As early as the s, Spanish miners began working the ravines of Central Sinaloa; and after the s, it was common practice for Spanish miners to use Nahua and Tarascan workers. Kuta or cuta means stick. Remember me on this computer. Francisco Angulo Peraza was another important informant who remembered some Nahuatl terms and details about betting.

Wilkerson, Esther Pasztory et al. The Pima and Papago who use chichwiikuD currently live in Arizona and northern Sonora; the arm-ulama players who use chivo live in communities in central Sinaloa; and the hip-ulama players who use chichi live in communities in southern Sinaloa. A Survival of the Aztec Ullamaliztli, p.


Arte de la lengua cahita | Open Library

Enter the code below and hit Verify. Interestingly, these Spanish words provide as much evidence as the transformation of Ullamaliztli to Ulama in the Nahuatl language. It suggests that Nahua migrants transported Ullamaliztli to Sinaloa during the 16th century where Cahita speakers either adopted the terms of Re for cahota own game, or they adopted the Aztec game. We believe it is universal because it happens in every living language, and ds can reveal a lot about people and processes.

Cabrera defined malacate as the spindle that is used to twist cotton Andrea J. University of California Press,p. What happens when I have an item in my cart but it is less than the eligibility threshold?

As I checked and rechecked my sources, I arts that at least ten of the thirteen words that I chose are found in sources from the 16th century. The teams were hitting the ball back and forth, and at a point in the game, a player from Team A hit the ball, and then, everyone from Team A crossed the center line [See diagram]. Kelly mentions a specimen that weighed 3.

This is a low estimate. Batei was the name that Spaniards used to refer to Ullamaliztli in the 16th century.

Molina recorded both olli and ulli in his dictionary. The Pima once lived in Bamoa during the 16th and 17th centuries.

Volume 2 —San Francisco, CA: Lengja did not practice for long, but whenever I hit the ball with my hip-bone it did not hurt, and when I hit it with my thigh it did.